آراء و مقالاتالحرب التجارية

Tariff: الكلمة العربية التي تحوّلت إلى رمز للانعزالية الاقتصادية

صورة:copperhill

“أجمل كلمة في القاموس وهي كلمتي المفضلة، هي “تعرفة” (Tariff).”
كان هذا تصريح دونالد ترامب قبل الانتخابات الرئاسية الأمريكية، ليصبح مصطلح “التعرفة الجمركية” جزءًا من برنامجه الاقتصادي الجريء. في وقت لاحق، أعلن ترامب عن فرض رسوم جمركية شاملة على معظم دول العالم في خطوة هزّت الأسواق العالمية. لكن الكلمة التي صارت محورية في سياسة ترامب ليست أمريكية ولا حتى أوروبية، بل تعود جذورها إلى اللغة العربية.

من أين أتت كلمة “Tariff”؟
تعني كلمة “Tariff” الضريبة المفروضة على البضائع التي تدخل أو تخرج من البلد. وعلى الرغم من أن الكلمة الإنجليزية tariff يُعتقد أنها مشتقة من الفرنسية tarif التي بدورها جاءت من الإيطالية tariffa، إلا أن جذور الكلمة تذهب إلى أبعد من ذلك حيث يمكن تتبعها إلى الكلمة العربية تعريف.

العديد من الباحثين يرون أن كلمة تعريف التي تعني الإبلاغ أو الإعلان أو تحديد الرسوم، جاءت إلى أوروبا من خلال العثمانيين الذين استخدموا الكلمة ta’rifa في العصور الوسطى. وقد يكون هذا الانتقال قد تم عبر اللغة الفارسية حيث كانت الكلمة نفسها تعني “قائمة الأسعار” أو “الرسوم”.

تاريخ متنازع عليه
رغم القبول الواسع بالنظرية التي تقول إن الكلمة جاءت عبر العثمانيين، إلا أن هناك آراء أخرى تشير إلى أن الكلمة انتشرت عبر قرون من الحكم الإسلامي في الأندلس أو عبر القراصنة البربر في البحر الأبيض المتوسط.
إحدى النظريات المثيرة للاهتمام تربط الكلمة بمدينة تريفة الإسبانية الواقعة عند أقصى نقطة جنوب شبه الجزيرة الإيبيرية بالقرب من جبل طارق.
تريفة سُمّيت على اسم القائد العربي طارف بن مالك الذي قاد غارة على الساحل الإسباني في العام 710 ميلادي. وفي ذلك الوقت، كانت السفن التجارية القادمة إلى الأندلس تمر عبر ميناء تريفة. ومن هنا، ظهرت فكرة فرض الرسوم الجمركية على السفن التي أصبحت تُعرف فيما بعد باسم “التعرفة” (Tariff).
وفي هذه الحالة، قد يكون أصل الكلمة غير مباشر حيث يرتبط بالأحداث التاريخية التي شهدتها المنطقة في تلك الحقبة.

عربية في كل مكان
إذا كانت الكلمة قد مرت بهذه الرحلة الطويلة من اللغة العربية إلى اللغات الأوروبية فإن هذا ليس استثناءً. فهناك العديد من الكلمات في اللغات العالمية التي تأتي من اللغة العربية، مثل “كيمياء”، “قهوة”، “سكر”، “صفر”، “ليمون”، و”كحول”.
وفي الإسبانية، على سبيل المثال، تُعدّ اللغة العربية مصدرًا لآلاف الكلمات التي تشكل ما يصل إلى 8% من القاموس الإسباني.
هذه الكلمات تتبع تاريخًا طويلًا من التواصل الثقافي والتجاري بين العرب وغيرهم من الشعوب في العصور الوسطى.

انعزال اقتصادي تحت راية “التعرفة” (Tariff)
ومع أن ترامب استخدم كلمة “تعرفة” (Tariff) للإعلان عن سياسة تجارية تهدف إلى محاربة العولمة فإن تاريخ الكلمة يكشف عن قصة مختلفة.
فبينما كانت “التعرفة” (Tariff) في الأصل جزءًا من نظام التجارة الدولي، فإن استخدامها في السياسة الاقتصادية الحالية يشير إلى تحوّل نحو انعزالية اقتصادية.

في النهاية، تظل كلمة “تعرفة”(Tariff) مثالًا حيًّا على كيف يمكن للكلمات أن تحمل في طياتها تاريخًا طويلًا من التبادل الثقافي والتجاري بين الأمم. والآن، نجد أن هذه الكلمة أصبحت بفضل السياسة الاقتصادية الأمريكية الحالية رمزًا لتحدي العولمة وإعادة رسم حدود التجارة العالمية.

المصدر: MEE

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء تعطيل حاجب الإعلانات للاستمرار في استخدام موقعنا